Category: 21
All Genres: Sci-Fi, Drama, Horror
Release Year: 1992
Country: Japan
Runtime: 83
Rating: (0)
Languages: Japanese
Director: Shinya Tsukamoto
Sound: Stereo
Taglines:

  • Springtime for Hitler … Again?

  • Writing by: Shinya Tsukamoto – (writer)

    Produced by: Hiromi Aihara – producer
    Hiroshi Koizumi – executive producer
    Fumio Kurokawa – producer
    Fuminori Shishido – producer
    Nobuo Takeuchi – producer
    Shinya Tsukamoto – executive producer

    Cast: Tomorowo Taguchi – Taniguchi Tomoo
    Shinya Tsukamoto – Yatsu (The Guy)
    Nobu Kanaoka – Kana
    Sujin Kim – Taniguchi's Father
    Hideaki Tezuka – Big Skinhead
    Tomoo Asada – Young Skinhead
    Iwata – Taniguchi's Mother
    Keinosuke Tomioka – Minori
    Torauemon Utazawa – Mad Scientist

    Music: Chu Ishikawa
    Official Website: Visit Website


    Plot Outline: Sequel to “Tetsou” this time has the Iron Man transforming into cyberkinetic gun when a gang of vicious skinheads kidnap his son…
    Plot: Sequel to “Tetsou” this time has the Iron Man transforming into cyberkinetic gun when a gang of vicious skinheads kidnap his son. When the skinheads capture him, they begin to experiment on him…speeding up the mutative process!

    Movie Quotes: Ayeka Masaki Jurai: Why? Why must I suffer from this kind of disgrace?


    Crazy Credits: We know about 1 Crazy Credits. One of them reads:
    The first part of the credits scrolls over a scene, showing Boomer coaching kids football. Ed drives up in flashy Sports car wearing expensive casual clothes and sporting shades. Boomer is seen talking to the kids who suddenly rush and chase Ed through the park.

    Goofs: We know about 1 goofs. Here comes one of them:
    Revealing mistakes: The dead transvestite was breathing visibly.

    Trivia: There are 10 entries in the trivia list – like these:

    • For the earlier episodes, the English voice actors had to assume pseudonyms as, at the time, the production was outside the actors' union system.
    • Co-creator Masaki Kajishima named some of the characters after locations in his home locale of the Okayama prefecture, Japan.
    • “Tenchi Muyo” is a Japanese pun. In normal usage, this kanji compound means “This side up”, and is often seen on boxes and crates. (This is why the North American dubs use a “stencil” font for all the English titles.) In this series, however, it is read quite differently. “Tenchi” refers to the main character, and “Muyo” means “useless”. The title could be translated into English as “Useless Tenchi”, or “No Need For Tenchi”.