All Genres: Sci-Fi, Drama, Horror
Release Year: 1992
Director: Shinya Tsukamoto
Writing by: Shinya Tsukamoto – (writer)
Produced by: Hiromi Aihara – producer
Hiroshi Koizumi – executive producer
Fumio Kurokawa – producer
Fuminori Shishido – producer
Nobuo Takeuchi – producer
Shinya Tsukamoto – executive producer
Cast: Tomorowo Taguchi – Taniguchi Tomoo
Shinya Tsukamoto – Yatsu (The Guy)
Nobu Kanaoka – Kana
Sujin Kim – Taniguchi's Father
Hideaki Tezuka – Big Skinhead
Tomoo Asada – Young Skinhead
Iwata – Taniguchi's Mother
Keinosuke Tomioka – Minori
Torauemon Utazawa – Mad Scientist
Music: Chu Ishikawa
Official Website: Visit Website
Plot Outline: Sequel to “Tetsou” this time has the Iron Man transforming into cyberkinetic gun when a gang of vicious skinheads kidnap his son…
Plot: Sequel to “Tetsou” this time has the Iron Man transforming into cyberkinetic gun when a gang of vicious skinheads kidnap his son. When the skinheads capture him, they begin to experiment on him…speeding up the mutative process!
Movie Quotes: Ayeka Masaki Jurai: Why? Why must I suffer from this kind of disgrace?
Crazy Credits: We know about 1 Crazy Credits. One of them reads:
The first part of the credits scrolls over a scene, showing Boomer coaching kids football. Ed drives up in flashy Sports car wearing expensive casual clothes and sporting shades. Boomer is seen talking to the kids who suddenly rush and chase Ed through the park.
Goofs: We know about 1 goofs. Here comes one of them:
Revealing mistakes: The dead transvestite was breathing visibly.
Trivia: There are 10 entries in the trivia list – like these:
- For the earlier episodes, the English voice actors had to assume pseudonyms as, at the time, the production was outside the actors' union system.
- Co-creator Masaki Kajishima named some of the characters after locations in his home locale of the Okayama prefecture, Japan.
- “Tenchi Muyo” is a Japanese pun. In normal usage, this kanji compound means “This side up”, and is often seen on boxes and crates. (This is why the North American dubs use a “stencil” font for all the English titles.) In this series, however, it is read quite differently. “Tenchi” refers to the main character, and “Muyo” means “useless”. The title could be translated into English as “Useless Tenchi”, or “No Need For Tenchi”.